No exact translation found for غَيْرُ أصيل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غَيْرُ أصيل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Voilà, entre autres, les éléments qui ont été à la base de notre tolérance innée et naturelle.
    بل تشكل هذه العناصر وغيرها تسامحنا الأصيل والطبيعي.
  • Fantastiques, authentiques, tous.
    ،دعونا نبحث بشكل أعمق في الـ(نيك) الآخرين الرائع والأصيل، وغير ذلك
  • Sa délégation prie instamment la puissance administrante de Guam de collaborer pleinement avec la Commission et de respecter les droits inaliénables et les intérêts véritables des habitants de ce territoire.
    وفي ختام كلمتها قالت إن وفدها يحث السلطات الإدارية في غوام على التعاون الكامل مع اللجنة واحترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح الأصيلة لسكان هذا الإقليم.
  • Reconnaissons que la pleine jouissance de tous les droits fondamentaux par les femmes et les filles fait inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne et est essentielle au progrès de la condition des femmes et des filles, à la paix et au développement;
    ونقر بأن تمتع النساء والفتيات الكامل بجميع حقوق الإنسان جزء غير قابل للتصرف وأصيل ولا يتجزأ من الحقوق العالمية للإنسان، وهو عنصر أساسي في النهوض بالنساء والفتيات، وتحقيق السلام والتنمية؛
  • Il semble donc que cette expression soit étroitement liée aux caractéristiques et aux attributs de la personne humaine, et qu'elle embrasse ce qui est généralement considéré comme ses droits inhérents et inaliénables, c'est-à-dire pratiquement tous les aspects de la vie».
    ويبدو بالتالي أنه يجعل المصطلح مماثلاً تقريباً لخاصيات الفرد ومميزاته التي تحظى بالقبول عالمياً، إلى جانب ما يُعتبر بشكل عام حقوقه الأصيلة وغير القابلة للتصرف التي تشمل كل جوانب الحياة تقريباً. "
  • Avec son large réseau de partenaires gouvernementaux, non gouvernementaux et intergouvernementaux, il joue un rôle unique dans la mise à disposition générale de rapports d'information originaux et impartiaux et facilite le traitement des dossiers à la charnière du commerce international et du développement durable.
    وإذ أنشأ شبكة واسعة من الشركاء على المستويات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية، فإن المركز يؤدي دورا فريدا في إطار النظام في مجال توفير خدمات الإبلاغ والتيسير الأصيلة وغير المنحازة عند نقطة التقاء التجارة الدولية والتنمية المستدامة.
  • La situation est plus grave encore lorsque des États développés défient ouvertement un des piliers fondamentaux du TNP, à savoir le droit inhérent à tout États non doté d'armes nucléaires de recourir, de manière inconditionnelle, à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.
    إنه لأمر جد خطير، سيدي الرئيس، أن تجاهر بعض الدول المتقدمة بمحاربة أحد أهم ركائز معاهدة عدم الانتشار، ألا وهو الحق الأصيل للدول غير النووية الأعضاء فيها في الاستفادة غير المشروطة من التقنية النووية للأغراض السلمية.
  • En négociant un régime international d'accès aux ressources génétiques et la répartition des avantages, reconnaître et protéger le principe fondamental selon lequel les peuples autochtones ont des droits, ainsi que de droits inhérents et inaliénables sur leurs connaissances et ressources biologiques, y compris le matériel génétique qui se trouvent sur leurs territoires.
    الاعتراف، عند التفاوض على نظام دولي لإتاحة إمكانية الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع ذات الصلة بالمبدأ الأساسي القاضي بأن الشعوب الأصلية هي صاحبة حقوق أصيلة وغير قابلة للتصرف في معارفها التقليدية ومواردها البيولوجية داخل أراضيها، بما في ذلك المواد الوراثية، فضلا عن حماية هذا المبدأ الأساسي.